求人検索
この求人の 取扱い会社 |
人材紹介
株式会社パソナ グローバル事業本部/Pasona Inc. Global department
|
---|---|
企業名 | 会社名非公開 |
職種 |
![]() 教育/トレーニング/語学系 - 翻訳 |
業種 | ゲーム関連 |
勤務地 |
アジア
日本
東京都
|
仕事内容 |
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。 《担当する仕事内容の一例》 ・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ ・フランス語翻訳監修業務 ・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(和→フランス語) ・社内向け文書の翻訳(和→フランス語、フランス語→和) ・開発チームとの打ち合わせ ・電話会議やイベントでの通訳(和→フランス語、フランス語→和) ・音声収録の立会い |
企業について (社風など) |
世界のエンタテインメント・コンテンツ/サービスの集積地である東京、ロサンゼルス、ロンドン等に拠点を置き、デジタルエンタテインメント、アミューズメント、出版、ライツ・プロパティ等の4つの領域で事業を展開しています。 ■デジタルエンタテイメント事業 ゲームを中心とするデジタルエンタテインメントコンテンツの企画、開発、販売および運営を行っています。 ■出版事業 コミック雑誌、単行本をはじめ、ゲーム攻略本等ゲーム関連書籍の出版を行っています。 ■アミューズメント事業 アミューズメント施設「タイトーステーション」の運営ならびに業務用ゲーム機器の企画、開発、販売等を行っています。 ■ライツプロパティ事業 二次的著作物の企画・制作・販売およびライセンスの管理などを行っています。 |
応募条件 |
・フランス語ネイティブレベル ・フランス語での作文能力 ・日本語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方 ・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)の使用経験 <歓迎要件> ・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験 ・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)に精通している方 ・弊社の発売対象地域(フランス)の歴史や文化に造詣が深い方 ・英語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方 ・HTMLやC++、Visual Basic等、プログラミング言語の知識 |
英語能力 | ビジネス会話 (TOEIC 735-860) |
日本語能力 | 流暢(日本語能力試験1級又はN1) |
フランス語能力 | ネイティヴレベル |
年収 | 日本・円 300万円 〜 600万円 |
休日 |
【休日・休暇】 土曜日、日曜日、国民の祝日、国民の休日、年末年始、年次有給休暇(※入社時3日、6ヶ月後に7日付与)、夏季休暇、慶弔休暇など ※正社員の年次有給休暇は入社月によって変動します |
契約期間 | 契約社員 |
最寄り駅 | 東新宿 |