ローカリゼーション の 外資系・グローバル企業の転職・求人一覧

求人検索

キービジュアル キービジュアル

検索結果

あなたのバイリンガルとしての英語・語学スキルを「ローカリゼーション」ポジションで活かして、年収アップの可能性を広げましょう!

Daijob.comなら、「ローカリゼーション」であなたのスキルを最大限に活かせる外資系転職・グローバル転職情報を豊富に取り揃えております。

今すぐには「ローカリゼーション」への転職を考えていない方も、あなたの希望条件にあった求人の相場観や、外資系企業から求められる経験・スキルなど、今後のキャリアへの参考にしてみてください。

あなたにマッチした求人情報をDaijob.comで探してみましょう!

現在の検索条件

職種 : ローカリゼーション

求人掲載言語 :日本語での求人登録

64件中1630件を表示

仕事内容

開発中のソーシャルゲームを実際にプレイし、翻訳されたテキストが携帯端末で正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、などのチェックをしていただきます。

同社のコンテンツをユーザーに気持ち良く楽しんでいただけるよう、言語部分をメインに不具合を発見していただきます。 ...

仕事内容

【具体的には】
1, ローカライザー
ゲームの翻訳業務をご担当いただきます。
原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズをお願いします。

2, コーディネーター
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外のさまざまな業務をご担当いただきます。

・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理 など ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

海外のコンソールゲームの英→日ローカライズ業務全般

■業務内容
 海外ゲームの日本語ローカライズに関わる制作・販売・QA業務全般に従事いただきます。

 ・翻訳監修
 ・開発元との交渉
 ・外注会社を含めた進行管理
 ・国内販売戦略
 ・社内調整 など ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

弊社が開発するスマートフォン向けゲームの台湾向け日中ローカライズに携わっていただきます。

【主な業務内容】
・海外向けゲームの、日中翻訳におけるディレクション業務
外注翻訳者や翻訳会社と協力して、ゲームの世界観・キャラ設定を考慮した翻訳を仕上げる業務を担当していただきます。翻訳のディレクション、納品物のチェック、エディットが主なタスクです。

・日中翻訳業務
必要に応じてイ ...

人材派遣 社名非公開
  • ★ エントリーレベル
仕事内容

業務内容:通訳翻訳業務全般
(1)通訳業務 病院内における外国人と医療者間の通訳業務
(2)翻訳業務 病院内の文書や契約書等の翻訳
(3)外国人診療のお問い合わせ対応
(4)その他付随業務
...

人材紹介 社名非公開
  • ★ エントリーレベル
この求人情報
の取扱い会社
株式会社マンネット/MANNET CO.,LTD
勤務地

アジア 日本 東京都 品川区

年収

日本・円 250万円 以上
(月収の目安: 日本・円 20.8333万円 以上 年収を12分割 )

英語能力 ビジネス会話 (TOEIC 735-860)
仕事内容

業務内容:通訳翻訳業務全般
(1)通訳業務 病院内における外国人と医療者間の通訳業務
(2)翻訳業務 病院内の文書や契約書等の翻訳
(3)外国人診療のお問い合わせ対応
(4)その他付随業務
...

仕事内容

開発・運営タイトルとそのタイトルのプロモーションにおいて、海外展開するにあたり必要なサポートを行うチームに所属していただきます。

【具体的には】
・グループ会社との調整
アメリカ、ロンドンオフィスの現地ブランドチーム、コミュニティマネージメントチーム、PRチーム、マーケティングチームと日本のチームとの間に入り、海外でのマーケティングおよびプロモーションが円滑に進むように調整し ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

【仕事内容】
・日本語→英語or日→中国語の翻訳ディレクション
・日本語→英語or日→中国語へ翻訳作業
・LQA
・ガイドラインのアップデート ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【募集要項】
ゲームコンテンツの翻訳(下記の言語を使用):

・日本語→英語
・日本語→ドイツ語
・日本語→中国語(簡体字) ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。

《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・南米スペイン語翻訳監修業務
・プレスリ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

【業務内容】

海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。

《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・英語翻訳監修業務
・プ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

スマートフォンゲームのトランスレーターとして、
ゲームに関する仕様書等を翻訳していただきます。

【入社後の業務】
・ゲームに関する仕様書、技術資料等
(その他資料、メール含む)の翻訳 ※中文簡体字⇔日文の文章
・上記に関わる社内外との連絡業務
・中国語⇔日本語の通訳
※会議での通訳を担当していただきます。 ...

仕事内容

海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受けもっていただきます。
言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った「活きた言葉」を創り出せるクリエイティブなセンスが求められます。

【具体的には】
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・フランス語翻訳監修業務
・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳 ...

仕事内容

海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受けもっていただきます。
言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った「活きた言葉」を創り出せるクリエイティブなセンスが求められます。

【具体的には】
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・フランス語翻訳監修業務
・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳 ...

仕事内容

海外ゲームの日本語ローカライズにかかわる制作、販売、QA業務全般をご担当いただきます。

【具体的には】
・外注の翻訳成果物の構成、監修
・英語から日本語へのローカライズ
・開発元との交渉
・外注会社を含めた進行管理
・国内販売戦略
・社内調整 など ...