ローカリゼーション の 外資系・グローバル企業の転職・求人一覧

求人検索

キービジュアル キービジュアル

検索結果

あなたのバイリンガルとしての英語・語学スキルを「ローカリゼーション」ポジションで活かして、年収アップの可能性を広げましょう!

Daijob.comなら、「ローカリゼーション」であなたのスキルを最大限に活かせる外資系転職・グローバル転職情報を豊富に取り揃えております。

今すぐには「ローカリゼーション」への転職を考えていない方も、あなたの希望条件にあった求人の相場観や、外資系企業から求められる経験・スキルなど、今後のキャリアへの参考にしてみてください。

あなたにマッチした求人情報をDaijob.comで探してみましょう!

現在の検索条件

職種 : ローカリゼーション

求人掲載言語 :日本語での求人登録

65件中4660件を表示

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。

原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 ...

仕事内容

【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

【コーディネーター】
ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・他部署との調整、交渉
・スケジュール管理
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・ ...

仕事内容

【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。

【コーディネーター】
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理 など ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

同社が開発するスマートフォン向けゲームの、ローカライズ業務を担っていただきます。

【具体的な業務】​
1. 進捗管理、コーディネーション業務全般
外注翻訳会社や社内翻訳者、社内外の開発チームと協力して、プロジェクトがスムーズに進行するようマネジメントをお任せします。
・ローカライズ費用の見積もり
・スケジュール策定
・翻訳会社や言語テスト会社の選定
・委託先や社内開発チームから ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

ゲームの翻訳のお仕事です。
ローカライズや言語チェック等をお任せします。
給与:1200円/時給(月給21万円)
場所:東京
時間:9:30~18:30 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ エントリーレベル
この求人情報
の取扱い会社
ゴーウェル株式会社/Gowell Co.,Ltd.
勤務地

アジア 日本 東京都 / アジア 日本

年収

日本・円 300万円 〜 350万円

英語能力 なし
中国語能力 なし
仕事内容

タイ語と日本語を活かせるお仕事です◎

日常に必要な情報を発信しているWEBサイトのライターをお任せします!

【お仕事内容】

■日本語記事をタイ語に翻訳

■タイ向け記事の編集&ライティング

■日本人ライターとのやり取り  …など ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

設計ドキュメントの翻訳業務に参画頂きます。日本向けに作られたサイトの海外展開を予定している為、それに伴い翻訳業務に参画して頂きます。

■担当業務
・ドキュメントの翻訳(英訳、和訳両方あり)
※500~600ページ程ドキュメントがあり、翻訳していただきます。

■体制
チーム全体では20~30名
同業務への参画は1~3名程度の予定 ...

仕事内容

【担当業務】
■ゲーム内の言語デバッグ(LQA)
下記内容についてチェックを行なっていただきます。
・違和感のある表現となっていないか
・誤訳が発生していないか
・文化、歴史的にNGな表現がないか
・上記内容について、スマートフォンを使用しての動作・表示確認

■ゲーム運営作業サポート
・ゲームで必要なデータの設定
・ゲーム内で掲載するユーザへのお知らせの作成、掲載

【必要スキル】
...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

国内大手SNSゲーム開発・運営企業にて、日本語⇔韓国語の翻訳のお仕事です。社内各部署の翻訳依頼対応、スケジュール・費用の見積、依頼担当者との連絡、実際の翻訳をご担当頂きます。


■担当業務
・社内各部署からの翻訳依頼対応
・スケジュール、費用見積もり
・依頼担当者との連絡
・翻訳の実施:日本語⇔韓国語
・費用・スケジュール見積もり入手、発注
 (外部委託翻訳業者とのやり取り)
・テキ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

・海外向けゲームの、日中翻訳におけるディレクション業務
・日中(簡体字 or 繁体字)翻訳業務
・ローカライズ関連資料の作成
...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

Will play a key role in facilitating effective communication between Japanese and UK based team members from across the project teams. You will provide direct support for the day-to-day linguistic requirements of all work streams, principally through carrying out English to Japanese translations and interpretation themselves and also by helping to manage co-ordination of freelance linguists and providing general administrative support.
The role is intended to work closely with and complement the growing localisation team within the group company, ...

仕事内容

<業務内容>
- ローカリゼーションプロジェクトのマネジメント全般
(IT/マルチメディア分野)
- 顧客企業からの新規案件取得・対応やそれに向けた提案
- 顧客企業訪問

契約社員としてスタート、3か月後パフォーマンスレビューがあり、正社員登用となります。 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ ★ シニアレベル
この求人情報
の取扱い会社
RGF Talent Solutions Japan K.K. (RGF Professional Recruitment Japan)
勤務地

アジア 日本 東京都 港区

年収

日本・円 500万円 〜 650万円
(月収の目安: 日本・円 41.6667万円 〜 54.1667万円 年収を12分割 )

英語能力 ビジネス会話 (TOEIC 735-860)
仕事内容

■業務内容
・ディスクロージャー・IR 分野の翻訳文書のチェック作業が主な業務になります。
・一方で、業務習熟度合いに応じて、翻訳品質の管理および改善も担当していただきます。
・プロジェクトごとに、プロジェクトマネージャー、他のリンギストとも連携し、顧客の要求品質
を理解し、業務内容を明確化します。
・ディスクロージャー・IR 情報以外の英訳品質管理をお願いする場合もあります。
■ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
この求人情報
の取扱い会社
RGF Talent Solutions Japan K.K. (RGF Professional Recruitment Japan)
勤務地

アジア 日本 東京都 港区

年収

日本・円 300万円 〜 550万円
(月収の目安: 日本・円 25万円 〜 45.8333万円 年収を12分割 )

英語能力 ビジネス会話 (TOEIC 735-860)
仕事内容

【業務内容】
・ディスクロージャー・IR 分野の翻訳文書のチェック作業が主な業務になります。
・一方で、業務習熟度合いに応じて、翻訳品質の管理および改善も担当していただきま
す。
・プロジェクトごとに、プロジェクトマネージャー、他のリンギストとも連携し、顧客の要求品質
を理解し、業務内容を明確化します。
・ディスクロージャー・IR 情報以外の英訳品質管理をお願いする場合もあります。
...

人材紹介 社名非公開
  • ★ エントリーレベル
この求人情報
の取扱い会社
ソフトウエアエンジニアリング株式会社/Software Engineering CO.,LTD.
勤務地

アジア 日本 東京都 新宿区

年収

日本・円 250万円
(月収の目安: 日本・円 20.8333万円 年収を12分割 )

英語能力 流暢 (TOEIC 865点以上)
中国語能力 なし
仕事内容

医療機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務になります。

ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業です。

展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開する ...