プロダクトローカライズ の 外資系・グローバル企業の転職・求人一覧

求人検索

キービジュアル キービジュアル

検索結果

あなたのバイリンガルとしての英語・語学スキルを「プロダクトローカライズ」ポジションで活かして、年収アップの可能性を広げましょう!

Daijob.comなら、「プロダクトローカライズ」であなたのスキルを最大限に活かせる外資系転職・グローバル転職情報を豊富に取り揃えております。

今すぐには「プロダクトローカライズ」への転職を考えていない方も、あなたの希望条件にあった求人の相場観や、外資系企業から求められる経験・スキルなど、今後のキャリアへの参考にしてみてください。

あなたにマッチした求人情報をDaijob.comで探してみましょう!

現在の検索条件

職種 : プロダクトローカライズ

求人掲載言語 :日本語での求人登録

44件中120件を表示

仕事内容

Position Summary:
The TransPerfect Technology division is looking for motivated ambitious technical talent for its Professional Services group. As part of one of TransPerfect’s fastest growing divisions, this position will give any successful applicant an incredible opportunity for career advancement as well as many exciting possible career paths.

As a consulting Solutions Engineer, you will work with the rest of the Professional Services team crafting and implementing enterprise level solutions for our wide portfolio of clients using our GlobalLi ...

仕事内容

マーケティング翻訳案件(英語→日本語)における翻訳品質管理業務全般をご担当いただきます。

【具体的には】
・言語品質に関して日本の顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する
・日本の顧客の言語品質要件を理解し、言語品質管理に関する方針を定める
・翻訳者の選定と評価
・言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定
・日本の顧客の言語品質要件を伝達し、多言語プロジェ ...

仕事内容

現在はFantasyStarOnline2北米版を中心、今後は他の新規タイトルを含むライセンスアウトする際の業務を担当していただきます。

主な業務内容
■ ゲーム内用語管理、運営側への情報フィードバック
■ 品質向上策:SOAとの連携強化体制の構築
■ 新規タイトルに向けたガイドラインの策定
など ...

直接採用 株式会社セガ
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

日本語→簡体字中文の翻訳(ゲーム内テキストやPR関連資料など)業務全般をおまかせします。

【具体的には】
・ローカライズの外注会社のコントロール(依頼、校正の業務など)
・開発側とのコーディネート、ブリッジ業務全般
・ローカライズのスケジュール進捗管理 
・キーコンテンツのローカライズ業務(自社対応) ...

  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

社内/社外向けのあらゆる文書の翻訳に携わって頂きます。

翻訳する文書の例:
■ 開発ツールドキュメント
■ 製品仕様書
■ IR文書
■ プレスリリース
■ イベント告知
■ マーケティング関連サイトや資料
■ 営業資料
■ 社内向けの議事録、資料など ...

  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

ヘルプ記事およびUI文言のローカライズ(日本語から英語・中国語簡体字・中国語繁体字)に関するディレクション業務全般を担当していただきます。また、ローカライズのコーディネート業務だけではなく、多言語版ヘルプの品質・価値向上のための企画を検討し、積極的に推進していただきたいと考えています。

具体的には:
■ ローカライズのディレクション業務全般
■ 翻訳会社との窓口業務、折衝、進 ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

Be a part of a team to provide an in-house access log analytics platform with a mission to enable a data-driven culture in the company. Also, you will be responsible of supporting the business as a customer support and be apart of a team with a strong analytic background.


Description

* Perform product demonstrations for prospective end-users and existing end-users as needed
* Create and manage comprehensive knowledge-based documents
* Handle end-user's inquiries while communicating with engineering and product team and address end-users in a ...

この求人情報
の取扱い会社
株式会社iHOLON
勤務地

アジア 日本

年収

日本・円 500万円 〜 1200万円

英語能力 日常会話(TOEIC 475-730)
仕事内容

検索エンジンのWebサイトあるいはネイティブアプリのUX改善を中心としたグロースのため、機能企画や改修に関するプロジェクト進行をお任せします。

具体的には
・Webサイトやアプリにおけるユーザー体験価値の定義
・新規機能立案や既存機能の改善
・Google Analyticsや解析ツールを用いた定量分析
・ユーザーインタビューやリサーチなどの定性分析
・各種KPIレポートやログ分析などから課題抽出を実施
・ア ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
この求人情報
の取扱い会社
株式会社iHOLON
勤務地

アジア 日本 東京都

年収

日本・円 650万円 〜 1500万円

英語能力 日常会話(TOEIC 475-730)
仕事内容

「スタンバイ」の機械学習エンジニアとして、データ活用およびプロダクト開発をお任せいたします。

プロダクトオーナー、チームと共にビジネス課題を特定し、大規模な求人データ・検索ログを機械学習技術によって活用できる状態にしていただきます。アルゴリズムの設計からプロトタイプの作成、サービスへの実装まで担当いただきます。

<業務一例>
・機械学習・自然言語処理を使った検索エンジ ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

家庭用ゲームの海外向けローカライズを行うチームにて、ローカライズプロジェクトマネジメント及びローカライズクリエィティブディレクション業務全般を担当していただきます。

■ 多言語対応のローカライズプロジェクトの進行管理
■ 外注先納品物の確認と管理
■ 社内開発チームとの連携及び調整業務
■ 自社海外拠点との連携及び調整業務
■ 国内外のパブリッシング、取引先企業との連携及び調整業 ...

人材紹介 サイボウズ株式会社
  • ★ ★ ★ シニアレベル
仕事内容

社内/社外向けのあらゆる文書の翻訳に携わっていただきます。

翻訳する文書の例:
・開発ツールドキュメント
・製品仕様書
・IR文書
・プレスリリース
・イベント告知
・マーケティング関連サイトや資料
・営業資料
・社内向けの議事録、資料など ...

仕事内容

海外法人とのゲームのローカライズの窓口業務が主な業務です。
※日本IP→海外へ

■ 家庭用ゲーム機・PCでのゲーム開発プロジェクトのローカライズタイトル担当となり、海外法人からの要望を受けて開発チームとスケジュール含めて調整を実施
■ 翻訳・通訳(企画書、メール、技術関連やりとり、各種ミーティングなど。現地法人との定例会議が週2回程度発生、翻訳は和訳が比較的多い)
■ タイトル開発の承 ...

仕事内容

Global Business部門でのローカライズプロジェクトマネージャーを募集いたします。
新規タイトルのローカライズプロジェクトに従事いただきます。

具体的には:
■ 国内開発チームとの調整業務
■ ローカライズ作業スケジュールの作成
■ ローカライズ作業全般の進捗管理
■ ローカライズ対象となるデータの管理
■ ローカライズ費用の予算管理
■ ライセンサーとの折衝業務
■ 外部翻訳会社との折衝およ ...

人材紹介 株式会社gumi
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

Global Business部門ではローカライズプロジェクトマネージャーをサポートいただくアシスタントを募集いたします。

具体的には:
■ ローカライズ作業スケジュールの作成
■ ローカライズ作業全般の進捗管理
■ ローカライズ対象となるデータの管理
■ 外部翻訳会社との折衝および作業進捗管理 ...

人材紹介 ネットマーブルジャパン株式会社
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

自社複数のメガヒットタイトルのゲーム内テキストの翻訳(韓→日)業務をご担当頂きます。
その他、韓国の本社や社内の様々な部署間とのコミュニケーションの橋渡し(韓→日・日→韓)や、会議や書類の通訳と翻訳、企画書作成も行って頂きます。

■ モバイルゲームのローカライズ業務
■ ゲーム内テキストの翻訳(韓→日)業務
■ 韓国の本社や社内の関連部署とのコミュニケーション(韓→日・日→韓 ...

仕事内容

同社が配信する既存・新規タイトルの開発および運用における、スケジュール管理、企画など、プロジェクトマネジメント全般をおまかせします。

開発したゲームをユーザーに届けるためのスケジュール・予算管理、開発チーム・外部会社の取りまとめや、配信中ゲームをもっとおもしろくするための、ゲーム内外でのイベント企画、クオリティコントロールなど、企画・設計・制作の業務にたずわります。将来の ...

人材紹介 社名非公開
  • ★ ★ スタッフレベル
仕事内容

同社のスマートフォン向けゲームのローカライズ業務に携わっていただきます。

■ 進捗管理、コーディネーション業務全般
・ローカライズ費用の見積もり
・スケジュール策定
・翻訳会社や言語テスト会社の選定
・委託先や社内開発チームからの質疑応答
・効率的な作業フローの提案
・契約/発注/支払処理など

■ ローカライズガイダンス
より効率的に、より高品質なローカライズを実現すべく、プロジェクト ...

仕事内容

ゲームローカライズの翻訳者として、ヒット作のローカライズプロジェクトに従事していただきます。

【具体的には】
・日本語または英語からドイツ語への翻訳
・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修
・ドイツ語翻訳チームのタスク管理
・最終的に実装されるドイツ語の品質管理 ...

この求人情報
の取扱い会社
Daijob AGENT (Human Global Talent Co., Ltd.)
勤務地

アジア 日本 東京都

年収

日本・円 450万円 〜 600万円

中国語能力 流暢
仕事内容

※アダルト商材を100%取り扱うポジションです。予めご了承の上ご応募ください。

主にダウンロード型アダルトPCゲームのプラットフォームを展開している部署にて、中国語繁体字のローカライズディレクター業務をご担当頂きます。

具体的には:
■ 翻訳会社とのブリッジ(窓口、折衝、スケジュール管理など)
■ 翻訳、編集業務(辞書作成、キャラデータ整備など含む)
■ 開発メンバとのレビューや、 ...

仕事内容

【職務内容】
日⇒韓国語翻訳(ゲーム内テキスト、PR関連資料)
ローカライズの外注会社のコントロール
開発ブリッジ
スケジュール進捗管理

...